Benefit Translation Gap

📅 2026-06-09 12:59:00 👁 3 ⭐ 0.00
فجوة ترجمة الميزة لفايدة**
أحيانًا الإعلان يذكر الميزة صح...
لكن العميل ما يحسش بقيمتها.
ليه؟
لأنه فاهم الميزة...
ومش فاهم هتفيده في إيه.
 
يعني إيه Benefit Translation Gap؟
الفرق بين:
اللي المنتج بيقدمه
والفايدة اللي العميل هيحس بيها
 
المشكلة فين؟
إعلانات كتير تقول:
نعل مرن
خامة خفيفة
بطانة مريحة
دي مميزات...
لكن العميل بيفكر:
 
"يعني إيه بالنسبة ليا؟"
مثال شوز
❌
نعل مرن عالي الجودة
ميزة.
✅
نعل مرن يقلل الضغط على رجلك أثناء المشي الطويل
فايدة.
 
علامة إن عندك Gap:
الناس فاهمة المنتج
لكن مش متحمسة للشراء
أو بتسأل: "إيه المميز فيه؟"
 
تزبطها إزاي؟
كل ميزة لازم ييجي بعدها:
"وده معناه إيه للعميل؟"
حوّل المواصفات لنتائج
حوّل التفاصيل لتجربة
 
الخلاصة
العميل ما بيشتريش الميزة...
العميل بيشتري
الفايدة اللي الميزة هتعملها في حياته 🔥
 
 
 
 
 
 
شارك المقال
قيّم هذا المقال
التقييم الحالي: ⭐ 0.00 (0 تقييم)
مقالات ذات صلة
🎯 **Outcome Focus Bias
2026-06-09 12:55:00
🧠Feature Fatigue
2026-06-09 01:03:00
🎯 **Usage Visualization
2026-06-06 10:57:00
🧠Future Self Projection
2026-06-06 02:47:00
🧠 Perceived Ownership
2026-06-04 11:30:00
🎯 Value-to-Effort Ratio
2026-06-04 11:10:00